2022-2023 : Horizons
Horizons, comme son nom l’indique, ce sont autant de regards portés au loin, comme pour essayer de dessiner l’avenir. Un futur s’enrichissant de pièces glanées au fil des années, d’envies longtemps couvées, ou tout simplement de coup de cœur.
Les grands espaces à explorer, les champs à cultiver, le voyage intérieur, sont autant de terrains propices au vagabondage, à l’errance, que Shakespeare, Garcia Lorca, et bien d’autres nous invitent à découvrir.
.
.
.
.
.
.
.
2021-2022 : Les Jardins de Béatrice
Les Jardins de Béatrice, c’est tout d’abord une invitation à une promenade dans un espace poétique et bucolique, réplique imaginaire et imaginée à partir des Jardins de la Villa Béatrice de Rothschild d’Ephrussi à Beaulieu-sur-Mer.
Le programme du chœur est l’illustration en musique, le reflet, des essences des jardins français, espagnol, japonais, lapidaire, exotique, provençal, roseraie..
A quoi pense le promeneur dans le parc ? Jeu de miroirs entre ce que nous cultivons dans un jardin et ce qu’un jardin cultive dans les êtres, la musique répandant ce que la poésie concentre, l’art du poète, du chanteur, n’est point différent de celui de la plante en floraison, de la fleur en exhalaison.
Quant à Béatrice, littéralement « celle qui apporte le bonheur, le comblement », sa figure est à la fois unique et multiple. Elle nous guidera tout au long de cette méditation, comme elle a guidé Dante aux sorties des enfers vers le paradis, incarnant cet éternel féminin, consolation et conciliation des êtres et des destins.
Claude Debussy : Beau soir arr. Sarmad Khoury
Jules Massenet : Elégie arr. Sarmad Khoury
Reynaldo Hahn : L’heure exquise arr. Sarmad Khoury
Juan Alfonso Garcia : Canciones del Alto Duero,
Juan de Anchieta arr. Bob Chilcott : Con amores, la mi madre
Trad. Estampa andaluza Manuel Massoti Littel : Con el vito
John Rutter trans. Takako Helbig: A Flower Remembered – Eïen nohana
Trad. Irish arr. Michael McGlynn : Ceann Dubh Dilis
Balgarska narodsa pesen arr. Petko Staynov : Hayde bre, Yano
Edgar Hovhannesayan : Yerevan Erebuni arr. Sarmad Khoury
Trad. Judéo-espagnol,arr Sarmad Khoury : La Rosa Enflorece
Joseph Hadar arr. Jack Klebanov : Erev Shel Shoshanim
Morten Lauridsen, poésie de Rilke : Dirait-on
2019-2021 : Orphée et Eurydice !
Coràson s’adonne à l’Amour. Oui ! l’amour qui du fond du cœur nous pousse aux exploits les plus extraordinaires en son nom et rien que pour lui. Telle fut la destinée d’Orphée qui, faisant à son passage pleurer aussi ben les animaux sauvages que les hommes, descendit aux ténèbres pour retrouver sa bien aimée Eurydice, armé de sa seule musique, avant que le destin ne triomphe encore une fois de lui. Mais voyons alors quel tendre amour unissait Orphée et Eurydice avant qu’elle ne connût la morsure mortelle! Amoureux légendaires, nous relatons l’histoire et le triomphe de leur amour, en parcourant les plus beaux chants d’amour à travers les cultures antiques et modernes.
- Ralph Vaughan Williams : the Turtle-Dove, Angleterre
- Carlos Guastavino : Quien fuera como el jazmin, Argentina
- Carlos Guastavino : Charancito, Argentina
- Trad. arabo-andalous* : Lamma bada yatathanna, Péninsule Ibérique
- Trad. judéo-espagnol* : La rosa enflorece, Péninsule Ibérique
- Trad. Chant de mariage zulu : Hamba Lulu, Afrique du sud
- Christoph Willibald Gluck : Vieni a’ regni del riposo, extrait d’Orfeo ed Euridice
- Josef Hadar / Josef Klebanow : Erev shel shoshanim, Israël
- Benjamin Britten* : Down by the Salley Gardens, Angleterre
- Michael McGlynn : Caenn Dubh Dilis, Irelande
- Trad. Syrien* : Asmer ellon
- Urbani : A Red Red Rose, Ecosse
- Christoph Willibald Gluck : Trionfo d’Amore, extrait d’Orfeo ed Euridice
(*) : arrangement pour chœur par Sarmad Khoury
Répertoire Coràson 2018-2019 Rêves
Toujours dans une inspiration musiques du monde, Coràson monte et prépare un répertoire-spectacle construit autour du songe, nocturne ou diurne, éveillé ou endormi.
Nous nous proposons d’aborder le thème du rêve fait son, le son fait couleur, la couleur faite musique. Le rêve, comme le chant, universel lui aussi ; ce sont des rêves et des chants de l’Homme, des rêves d’amour, de paix, de liberté et de bonheur.
• Indodana, chanson traditionnelle sud-africaine
• Valéry Gavrilin : Gorod spit – La ville dort – arr. Sarmad Khoury, Russie
• Greensleeves – arr. Bob Chilcott, Angleterre
• Hosanna Nkosi Phezulu – arr. Gibson Kente, spiritual Zulu
• Edgar Hovhannesyan : Anoush Anurjov – Avec un doux rêve, Arménie
• O so era un acilucciu – arr. J. Kelecom, complainte amoureuse corse
• Leonard Bernstein : America ! Extrait de West Side Story
• Deep River – arr. Norman Luboff, chant trad. américain
• Siyahamba – spiritual Zulu
• A la Nanita Nana – arr. Norman Luboff, berceuse de Noël espagnole
• Daniel Elder : Twinkle Twinkle Little Star
• Daniel Elder : Lullaby
• S’Agapo – arr. Sarmad Khoury, chanson d’amour grecque.
• Haurtxo Seaskan – berceuse basque

Répertoire Coràson 2017-2018 « Chant du Monde II »
Chant du monde II fait référence au premier répertoire de Coràson ; Chant du monde, présenté en 2014, et trace l’évolution du chœur sur ces derniers cinq ans.
Dans ce répertoire s’entremêlent et se renouvellent toutes ces influences par lesquelles nous sommes passés en cinq ans : Chant du Monde (2013-2014), Souvenirs d’Arménie (2015), Les nuits d’hiver (2015 et 2016), Mare Nostrum (2016), et la Russie (2017).
D’un chœur de chambre en 2013 nous nous sommes agrandis jusqu’au grand chœur de 60 choristes en 2016-2017. En 2018, le chœur Coràson maîtrise mieux ces effectifs : 52 choristes amateurs en 6 voix, ce qui lui permet une plus grande diversité dans le choix du répertoire.
En 2018, Chant du monde II nous fait à la fois revenir vers les sources, savourer ce qui pour nous était, d’un répertoire à l’autre, des véritables découvertes, mais aussi revenir vers ces sources, armés de nouvelles voix et de multiples expériences, qui ne cessent de jour en jour de changer le visage du jeune chœur Coràson.
1- Bob Chilcott : Irish Blessing (Irlande)
2- Folk/Sarmad Khoury : Kupalinka (Biélorussie)
3- Henryk Gorecki : Lullaby (Pologne)
4- Folk/Sarmad Khoury : Üsküdar a gider iken (Turquie)
5- Folk/Sarmad Khoury : Im Chinari Yare (Arménie)
6- Edgar Hovannessyan : Yerevan Erebuni (Arménie)
7- Folk/Sarmad Khoury : Loosin Yelav (Arménie)
8- Folk/Sarmad Khoury : Mo Li Hua (Chine)
9- Morten Lauridsen : Dirait-on (USA)
10- Frank Ticheli : Earth Song (USA)
11- Powell Rosephanye : Sorida (Zimbabwe)
12- Horst Hinze : Thula S’Thandwa Sam (Afrique du Sud)
13- Giusseppe Verdi : Va, pensiero (Italie)
« Voix solidaires » Noël 2017
Le chœur Coràson s’unit à celle de l’Envol pour proposer dans des styles et des genres différents, un répertoire digne sa participation à la cause d’Amnesty, dans l’esprit des Nuits d’Hiver avec un avant goût de son répertoire 2017/2018.
Répertoire Coràson 2016-2017
Voilà que Coràson prend en cette quatrième année, avec ses effectifs enrichis et complétés, une direction nouvelle. En effet, si nous avons choisi comme tous les ans de mettre en avant une thématique précise – en l’occurrence la Russie 1917-2017 pour cette année – ce sera au cœur d’un répertoire bien plus diversifié.
Du baroque au rock, du folk aux compositions chorales du XXe siècle, le répertoire de Coràson en 2017 reflète sa volonté d’acquérir davantage de l’expérience et de la maturité, ainsi que d’élargir l’étendue de son œuvre.
Loin de toute sorte de débat idéologique, plus loin de l’actualité encore, nous sommes partis chercher quelques uns des plus célèbres et des plus beaux titres que décèle la musique russe depuis la Révolution d’octobre. Une anthologie musicale qui parcourt un siècle de musique, de la chute des tsars à la chute de l’URSS. Un témoignage.
– Alexandre Lvov : Боже, Царя храни ! Bojé Tsaria Khrani ! « Que Dieu garde le Tsar » ! Hymne officiel de la Russie de 1833 jusqu’à 1917*
– Samuil Pokrass : Белая армия, чёрный барон – Belaya Armiya, chorneï baron « Armée blanche, baron noir » Chanson de la guerre civile russe – 1920 Arrangement pour chœur d’hommes : Sarmad Khoury
– Henri Purcell : Hear my Prayer, O Lord – 1682*
– Jerzy Peterburski : Утомлённое солнце – Utomlyonnaye Solntse « Le soleil épuisé » Tango – 1935 Arrangement pour chœur : Sarmad Khoury
– Alexandre Harutyunyan : Anouch Anourjov « Avec un doux rêve »*
– Elisavet Chachina : Выхожу один я на дорогу – Vykhazhou odin ya na dorogou « Je m’en vais seul sur la route » Romance – 1866
Poème de Mikhaïl Lermontov Arrangement pour chœur d’hommes : Sarmad Khoury
– Paul Hindemith : La Biche Extrait du recueil « Six Chansons » sur des poèmes en français de Rainer Maria Rilke*
– Vassily Soloviev-Sedoï : Подмосковные вечера – Podmoskovney vetchera « Les nuits de Moscou » – 1956 Arrangement pour chœur d’hommes : Sarmad Khoury
– Yan Frenkel : Журавли́ – Zhuravli « Les grues » – 1968 Arrangement pour chœur : Sarmad Khoury
– Queen : The Show Must Go On – 1991 Arrangement pour chœur : Sarmad Khoury
– Nikita Bogoslovski : Тёмная ночь – Tyomnaya Notch « Sombre nuit » – 1943 Arrangement pour chœur et piano : Sarmad Khoury
« Mare nostrum » 2015/2016
La Méditerranée telle que nous avons choisi de la présenter est avant tout un bassin de musique, dans lequel chaque culture verse et nourrit son patrimoine musical. De la Syrie jusqu’à l’Espagne, ces chansons d’amour, ces mélodies de fête et de chagrin sont et seront pour toujours rythmées par le son des vagues, l’éternelle respiration de la mer.

« Une Nuit d’Hiver selon Coràson » 2015/2016
Le grand chœur qu’est devenu Coràson se lance dans une aventure nouvelle, celle des styles et des genres pas encore interprétés par notre chorale : le sacré, le lyrique et l’humoristique, des ensembles vocales d’hommes et de femmes, le mystère de la nuit. Une nuit de veille, de guerre, de rire, de neige et d’amour. Une nuit d’hiver pas comme les autres!
Quatre hymnes mariaux – Sarmad Khoury (2015) :
Ave Maris Stella
Ave Verum
Salve Regina
Ya Mariam (hymne moyen-oriental)
Notch « Nuit » extrait de cantate (Sneg idet) – Georgy Sviridov, pour voix de femmes sur un poème de Boris Pasternak (1965)
Podmoskovney vechera « La nuit de Moscou » – Vassily Soloviov, chanson russe pour voix d’hommes (1955) – Sedoi/Sarmad Khoury
Tyomnaya Notch « Sombre nuit » – N. Bogoslovski, chanson russe du film Deux Combattants (1943) – Sarmad Khoury
Operetta : L’Insalata Italiana – Richard Genee
Potpourri « Jazz in Christmas » – Sarmad Khoury
« Souvenirs d’Arménie » 2015
Musil dit que « L’homme pénètre avec force au monde, mais tout à coup celui-ci se renferme sur lui, et tout change d’aspect ».
Ainsi se résume notre histoire personnelle avec l’Arménie, où nous avons fait escale lors du « Chant du monde ». Comme désarmés face à l’intimité, au naturel et à l’intériorité de l’expression ; enchantés par cet univers ne sachant plus si nous pénétrions en lui ou lui en nous, nous nous sommes proposé un séjour prolongé dans cette terre, vieille gardienne du temps, pour apprendre comme elle à patiemment regarder l’histoire somnoler.
Yel Yel – d’après Komitas Verdapet
Kele Kele – d’après Komitas Verdapet
Hoy Nazan – d’après Komitas Verdapet
Oror – Koun Yeghir Palas
Chinar Es – d’après Komitas Verdapet
Garun a – d’après Komitas Verdapet*
Im Chinari Yar – d’après Komitas Verdapet
Dele Yaman – d’après Komitas Verdapet
Elégie – d’après Alexandre Harutyunyan
Yerevan Erebuni – Edgar Hovannessyan*
« Anthologie musicale des deux Amériques » 2014/2015
Le premier « songbook » de Coràson : à l’américaine. Le parcours remonte aux origines des genres actuels de la musique vocale aux Etats-Unis, et répertorie les styles les plus marquants et contrastés de façon chronologique. Découvrant le sud, Coràson pavane entre le tango argentin de Gardel et de Piazzolla, le boléro mexicain et la Bossa Nova du Carnaval entre autres.
Amérique du Nord
The Song of Hiawatha – d’après Antonin Dvorak
Deep River – auteur inconnu, Spiritual
Kumbaya – auteur inconnu, Folk/scouting song
Summertime – George Gershwin
Blue Moon – Richard Rodgers
Hit the Road Jack! – Ray Charles
New York New York – John Kander
Somewhere Over the Rainbow – Harold Arner, chœur de femmes, Ballad/film score “The Wizard of OZ”
Wade in the Water – auteur inconnu, Gospel
Amérique latine
Besame mucho – Consuelo Velazquez (Mexique)
Solamente una vez – Agustin Lara (Mexique)
Manha de Carnaval – Luiz Bonfa (Brésil)
Libertango – Astor Piazzolla (Argentine)
Por Una Cabeza – Carlos Gardel (Argentine)
La Cumparsita – Gerardo Matos Rodriguez (Uruguay), marche de Carnaval
« Chant du Monde » 2013/2014
Premier répertoire de Coràson, il parcourt les différentes cultures musicales du passé comme du présent pour en accueillir les chansons les plus emblématiques. Une porte ouverte sur un immense musée vivant où se trouvent côte à côte la France des chansons profanes du XVIe siècle et la musique caractéristique des danses originaires d’Amérique du Sud, le chant traditionnel de l’extrême orient et de l’Europe centrale. Voyageant dans ce monde, ceci est une tentative nouvelle, non pas de se l’approprier mais de lui appartenir.
Che gusto – Antonio Caldara (Italie)
Je ne l’ose dire – Pierre Certon (France)*
Kupalinka – folklore (Biélorussie)
Mo li hua – folklore (Chine)
Vem kan segla förutan vind – folklore (Suède)
Qele Qele – Komitas Verdapet (Arménie)
Hoy Nazan – Komitas Verdapet (Arménie)
Oror – berceuse – koon yeghir palas – folklore (Arménie)
I love my love – folklore (Angleterre)
Niska Banja – folklore (Serbie)*
In memoriam – Sarmad A. Khoury (variation sur chant liturgique syriaque)
Besame mucho – Consuelo Velazquez (Mexique)
Sakura – folklore (Japon)
Manha de carnaval – Luiz Bonfa (Brésil)
Bella ciao – auteur inconnu (Italie)
Over the rainbow – Harold Arlen (États-Unis)
Deep river – auteur inconnu (American Spiritual Songbook)
Blue moon – Richard Rodgers (États-Unis)
Kumbaya – auteur inconnu (États-Unis)
Akeko Ofana No Jesu (Afrique du Sud)*